一人之下王也配音
王也的配音是宝木中阳。
宝木中阳,本名宋明,1988年4月2日出生于河北石家庄,内地配音演员、配音导演。
2010年,宝木中阳首次尝试游戏配音,参与国产游戏《古剑奇谭:琴心剑魄今何在》的配音工作。
2011年,为国产动漫《罗小黑战记》中两个角色配音。
2012年,为国产动画《十万个冷笑话》多个角色献声。
2013年,《仙剑奇侠传五前传》中皇甫一鸣由宝木配音。
2015年,参与古装权谋剧《琅琊榜》的配音工作;并担任日本动漫《妖精的尾巴》国配版的配音导演。
2016年,参与动画电影《大鱼海棠》的配音。
2018年,为国产动画《一人之下2》中的王也配音。
米二创作的漫画《一人之下》改编的同名动漫中王也的配音演员,是光合积木的宝木中阳。
宝木中阳,中国内地配音演员,配音导演。毕业于中国传媒大学南广学院播音主持专业,曾就职于中央人民广播电台文艺之声。
主要作品:《大唐荣耀》李白《琅琊榜》誉王
唐朝国人语言发音是普通话吗
有句俗语叫“十里不同音”,很形象地说明了语言的地域性特征,每个地方都有它自己的方言。如果大家都说各自的方言的话,很可能在沟通的时候出现问题,都听不懂对方在说什么。这种情况在交通闭塞的地方还好点,大家都是一个地方的人,说的都是一样的话,都能听明白。
但若是走出了自己的家门,在外地,和别人说话的时候,就必须说别人能听懂的话,才能进行沟通,我们现在就把这种话叫做普通话。
实际上古代的这种情形可能更厉害,交通不便,语言的差异化更明显,那么他们又是如何沟通和交流的呢,是不是也有普通话?古代的普通话在不同时期有不同的名字,比如在周朝的名字最好听,是雅言,后来还有正音、官话等等。总结来说就是政府要求的一种普及和传播范围广的语音,至少官场上是必须用这种语言的。
唐朝的这种官方语言叫做正音,唐朝是在隋朝的基础上建立的,因此很多东西都是承袭隋朝的,包括语言也是,唐朝的正音正是继承的隋朝的官话。
隋朝的官话是形成了系统的语言的,《切韵》一书的形成就是最好的例子,《切韵》可以说是我们最早的韵书,它的影响是非常巨大的,而它的创作时间也是非常长的,从581年一直到601年才创作完成。因为隋朝之前,是有一个大的动乱期的,一度出现了南北对峙的局面,语言变的复杂,官话也更加复杂。南朝以建康为中心形成了金陵雅音,即洛阳雅音南迁后的一种融合雅音。
因此隋朝建立之后,有人就开始系统的整理融合这些语言。《切韵》一书的执笔人是鲜卑族人陆法言,之所以说是执笔人,是因为此书的形成并不是陆法言一人的功劳,实际上还有八位当时的文学大师的加盟。他们分别是刘臻、颜之推、卢思道、辛德源、薛道衡、李若、萧该、刘臻、魏彦渊等,正是着八人经常到陆法言家中讨论商定音韵,才最终有了《切韵》一书。
这本书创作出来后在当时并没有引起足够的重视,因为陆法言实际上只是个罪臣之子,连官都没的做。好在他能静下心来潜心研究音韵,终成大作,唐朝建立后将将这本书定为官书,而唐朝的正音也正是在《切韵》的基础上继续以洛阳雅音为标准的语言。
只要学会了正音,唐朝人就可以自由的沟通交流。实际上洛阳雅音正是洛阳太学里教学用的标准语言,因此学生一入学就得学习这种语言。为官的话基本不可能出现不会正音的人,毕竟唐朝的官员主要就是两种:门荫入仕和科举入仕,无论哪一种都不可能不会正音。
作为老百姓的话,可能要求不会那么严格,稍微会一点交流就不成问题。但是官员则不行,想要成为京官的话,要求就更加严格。
武则天时期就曾出现过一个笑话,是关于酷吏侯思止的。武则天临朝听政后,有一段时间大开告密之风,并网罗了不少酷吏。他们大多出身不高,但是聪明并且狠毒,替武则天办了不少事,其中有个叫侯思止的酷吏原本就是个卖烧饼的,一朝成为武则天的酷吏。在担任侍御史的时候曾将魏元忠诬告下狱,他在审问魏元忠的时候词穷,以至于说了方言,成为一时的笑谈,另一位侍御史霍献可就当面嘲笑过侯思止,被侯思止告到了武则天那里。
武则天很生气啊,就对霍献可说:“我已经用了侯思止,你为什么还要笑话他?”霍献可就实话实说,武则天一听也大笑不止。
从这个故事中可以看出,如果在官场上不说正音是会被当做笑话的。
应该是今天的陕西话,但是,有一部分读音还是有所差别。
中国古代并没有像今天一样全面推广普通话的传统,所以书面语和口语采取了两种完全不同的处理标准,也就是写东西的时候用文言文,至于日常聊天,大家爱怎么说怎么说就是了。
然而,从忽必烈开始,由于统治者并不是特别懂文言文,因此在奏章这种应该使用书面语的地方,经常就用了口语表达;而朱元璋,完全是因为文言文太费劲了,据说 有一次,一个大臣给朱元璋读奏章,读了1万多字还没进入正题。后来那个提奏章的大臣,5条建议被同意了4条,但是因为文言文的关系,朱元璋直接让人把他打 了一顿板子。
所以唐朝的普通话是什么呢?我们不妨从诗词中找线索。
我们知道,白居易有一首诗叫《琵琶行》,这首诗描写了白居易在船上和一个弹琵琶的歌女之间的故事。有一段是琵琶女的自我介绍:
“自言本是京城女,家在蛤蟆陵下住”。
这个蛤蟆陵,就是我们破案的线索:
其实懂点陕西话的人读“蛤蟆陵”,会读成“哈骂陵”,其实就是“下马陵”的意思。
然而老白一个山西人不知道方言,自然就记成了“蛤蟆陵”。
其实,这个下马陵,是在今天的西安交大老校区那里,还有一块石碑呢。
所以有一种说法是,读唐诗要用陕西话才能体会有些韵脚。
要不然有些BUG,就真的圆不回去了。
标签: #电台唐朝